Jazzmen
Parece haber una curiosa afinidad entre dibujantes de comic e ilustradores por un lado, y entre músicos de rock. Muchos incluso participan de ambas actividades, que si bien por separado son ya de por sí bastante sospechosas, cuando se practican juntas bordean ya lo antisocial y el suicidio económico. Sin embargo cabría recordar que también existe una menos conocida conexión de la música tradicional y el folk con los pintamonas . Al menos en mi ámbito más inmediato de acción he podido constatarlo fehacientemente. Y como prueba de mi tesis, ahí van una serie de ilustraciones de tema musical que un servidor ha podido realizar a lo largo del tiempo, algunas inéditas y otras que han sido publicadas aquí y allá.
Concerina player, cigarettes and alcohol
Un tañedor de concertina exhibiendo sus dotes en alguna taberna del Oeste de Irlanda. /A concertina player showing his skill in certain pub of Western Ireland.
El cantante de tonada./ The Asturian singer
"Isidro Suárez yá tien publicáu, amás de diverses ilustraciones na prensa asturiana, un llibru infantil, El panderu de pelleyu de pioyu, recreación personal d’un cuentu tradicional asturianu, col que llogró abondo ésitu ente los escolinos de llingua asturiana. La bandina a la fin afinó ye un prestosísimu testu nel que l’autor xunta la so pasión pola música folk col arte de contar histories y d’ilustrales con verdaderu precuru, que ye, amás, la so xera profesional "
(TRABE DIXIT)
Pues, sí, además de ilustrarlo, también soy el autor del texto de ste librito. Ya solo me falta plantar un hijo y tener un arbol./Not just i did the illustrations for this small book, also i wrote it! there is nothing left to do in my life, apart of plant a son and get a tree.
Muuuuuuuuu.............!!!!
A deaf grandma and sound of pipes in the background. /
Una abuela sorda y sonidos de gaitas a lo lejos.
En este cuento sobre unos jovenes músicos que comprometidos con el mantenimiento de su tradición musical, protagonizan situaciones inesperadas. /
In this tale some young musiciens trying to keep their musical traditions, and having unespected situations.
Gaiteru roxu.
Un gaitero asturiano un tanto ensimismado. (Inédito)./
A rather absent-minded Asturian piper. (unpublished)
Dos paisanos.
Muchos músicos tradicionales iban de pueblo en pueblo para ganarse la vida y la de su familia. /
Many traditional musiciens used to go from town to town for living and feed their families.The yellow kid.
No, no es el primer comic con "bocadillos", es un acordeonista asturiano. Y no habla, ni es amarillo, solo el fondo lo es./
No, this is not the first comic with "balloons", is an Asturian accordion player. And he doesn't talk, and he's not yellow either, just the background is.
The scottish session.Esto es para una sesión folk informal en Escocia. /
This was for a informal folk session in Scotland.
The piper at the gates of dawn.
Parece que Pink Floyd tuvieron en cuenta para el título de su primer disco la tradicion de la "Alborada", costumbre asturiana de tocar al amanecer para las fiestas. /
The "Alborada" is an Asturian tradition that basically consists in playing pipes at the down for the local feasts. Pink Floyd seems to name their first album after that tradition.
Country man.
Blue moon of Kentucky, keep on shinning...
Flute player & kitty/Flautista y gato
One flute player from County Mayo, Ireland, and somebody from his audience, the kitty of the Pub./
Un flautista del condado de Mayo, Irlanda, y alguién de su público, el gato del pub.
Tin whistles.
Otro en una sesión. La cerveza que no falte./
Another guy in a session. Beer is always required. Uilleann piper. Gaitero irlandés
Playing irish pipes, a diabolic instrument as everybody know./Tocando la gaita irlandesa, instrumento diabólico como es bien sabido.